Howlarts2014-04-25_RegardsSurLe7eFeu

Howlarts 2014.04.25 Choeur Maha / Regards Sur Le 7e Feu

*

Howlarts 2014.04.25 Choeur Maha

[1) Warrior, written by Kim Barlyuk 2:28
2) Strong Woman Song, traditional 6:50
3) Anthem, Leonard Cohen 10:09
4) Kappee, trad. finnish 15:42
5) Senzenina, trad. South African 19:41]

Howlarts2014-04-25_ChoeurMaha

Howlarts 2014.04.25 Regards Sur Le 7e Feu

Howlarts2014-04-25_RegardsSurLe7eFeu

.

Regards sur le 7e feu

https://www.facebook.com/events/639040206145472/

« Howl! – Regards sur le 7ème feu ensemble / Choeur Maha
Vendredi/Friday 25 Avril, La Sala Rossa

art et révolution, une célébration
a celebration of art and revolution

dans le cadre du / as part of
Howl arts festival – les voix survolent la ville
https://www.facebook.com/events/679575678747879/

Regards sur le 7ème feu ensemble / Choeur Maha

Join us at La Sala Rossa on the second night of the Howl festival for the second concert of Regards sur le 7e feu, a conceptual piece for eleven musicians composed and envisioned by Xarah Dion and Stefan Christoff. The music explores issues revolving around the future of the North, through layers of improvised and written classical and experimental orchestral soundscapes.

Regards sur le 7e feu features Claire Abraham (violoncelle) // Lubo Alexandrov (guitare) // Fred Bazil (saxophone) // Peter Burton (contrebasse) // Stefan Christoff (orgue, piano) // Xarah Dion (orgue, piano) // Ian Ferrier (guitare) // Mark Haynes (basse) // Jahsun Drms (percussion) // Zoë Thomas (violin) // Drey Sax (saxophone).

https://www.facebook.com/7efeu

Choeur Maha was founded in 1991 by composer/performer Kathy Kennedy and visual artist Su Schnee. The choir has delighted audiences for two decades with their creative repertoire, singing in as many languages and styles as possible, from Hildegard von Bingen to Hildegard Westerkamp; from Mozart to Madonna and incorporating a healthy dose of electroacoustic music for good measure.

http://choeurmaha.org/
https://www.facebook.com/ChoeurMaha

///

Aurores boréales

Imaginez-vous marchant dans le Grand Nord alors
que les aurores boréales apparaissent. Ressentir le
mystère et la force de la nature. Reconnaître que le
territoire a une histoire indigène millénaire et qu’il se
situe aujourd’hui au coeur de la dépossession coloniale.

Imagine yourself walking in the Far North as the
northern lights are rising. Feeling the mystery and
power of nature. Recognizing that the territory is at the
center of continued colonial dispossession, lands of an
indigenous history stretching back thousands of years.

Tar Sands Truck

Mère Nature est aujourd’hui sous le siège et les
mouvements populaires autochtones sont à l’avant
garde de la résistance. Des luttes urgentes font appel
à un courage immense car les armes de guerre sont
l’argent et les outils des minières et des pétrolières.

Today Mother Earth is under siege and aboriginal
grassroots movements are at the forefront of
resistance. Urgent struggles for environmental justice
require immense courage, as the weapons of war are
the money and tools of mining and oil corporations.

Bois de velours

Pourquoi manifester une opposition? Trouver la force
et la soutenir, même si que les résultats sont
indéterminables. Quelle est la motivation? Préserver :
les terres arables, la toundra, la forêt boréale, les
nappes phréatiques, la biodiversité.

Why protest? Finding and sustaining strength, although
outcomes are undetermined. What is the motivation?
Solidarity against colonization. Preserving untouched :
lands, tundra, boreal forest, ground water, biodiversity.

Tarmac Sit-In Road Blockade

Les pouvoirs étatiques et corporatifs soutiennent des
pratiques non-éthiques comme désinformer les
populations qui vivent dans les aires
exploitées par le privé et sous-estimer les
conséquences de développement. Nous sommes
solidaires aux communautés qui y résistent.

State and corporate power continue unethical
practices by ignoring the traditions of populations
living on exploited lands, nor estimating honestly the
environmental consequences of the development. We
stand in solidarity with all communities engaged in
resistance to this reality.

Tiohtià:ke

Montréal est une ville internationale située sur un
territoire Kanien’kehà ka, une ville qui a une histoire
de résistance contestée, de la révolution tranquille aux
rébellions Mohawks.

Montreal is a global city on Kanien’kehà ka lands, a
city with a contested history of resistance from the
Quiet Revolution to the Mohawk rebellions.

Пuян maнц

Célébrons les possibilités internationalistes de Montréal
et du Québec libérés de la colonisation.
Celebrating the possibilities of an internationalist
Montréal and a Québec free of colonization.

Dub In C

Célébrons encore. Still Celebrating.

L’orée, lent brasier

A beginning, slowly blazing.

.

Regards sur le 7e feu, une oeuvre conceptuelle pour douze musiciens, composée et visualisée par Xarah Dion et Stefan Christoff. La musique explore les enjeux entourant le futur du Nord, au travers des orchestrations à la fois improvisées et écrites, classiques et expérimentales .

Regards sur le 7e feu, a conceptual piece for twelve musicians composed and envisioned by Xarah Dion and Stefan Christoff. The music explores issues revolving around the future of the North, through layers of improvised and written classical and experimental orchestral soundscapes.

La performance vise tout particulièrement une réflexion sur l’histoire contestée du Québec et la recherche de son identité contemporaine. Ceci à la lumière des luttes étudiantes en 2012 et en solidarité avec les mouvements populaires autochtones contestant les fondements coloniaux du Québec et du Canada.

This performance aims to specifically reflect on Québec’s contested history and the search for a contemporary identity, this, in light of both the 2012 student uprising and in solidarity with grassroots movements of indigenous people contesting the colonial foundations of Québec and Canada.

Finalement, nous aimerions partager deux citations inspirant la narrative de cette expérience musicale.

Finally, we would like to share a couple of quotes inspiring the narrative of this musical experience.

*

“Grâce à leur place dans la société, les premières nations sont en première ligne pour arrêter la destruction de terres et des eaux que nous partageons. Nous devons appuyer ces luttes, au nom d’une émancipation sociale collective et inclusive.” – L’ASSÉ solidaire de Idle No More

«C’est ce moment que la race à la peau pâle sera donné le choix entre deux routes. S’ils choisissent la bonne voie, le septième feu allumera le huitième feu, le dernier, un feu éternel de paix, d’amour entre frères et soeurs.” – cité dans “The Mishomis Book” sur la prophécie Anishinaabe

*

“Because of their aboriginal rights, Indigenous peoples have the best chance to stop the destruction of our shared lands and waters and to manage them sustainably. We should support these struggles, in the name of mutual respect.” – L’ASSÉ solidaire de Idle No More

“It is this time that the light skinned race will be given a choice between two roads. If they choose the right road, then the Seventh Fire will light the Eighth and final Fire, an eternal fire of peace, love brotherhood and sisterhood.” – quoted in “The Mishomis Book” on Anishinaabe prophecy

.

////   Howl! arts collective
http://howlarts.net/ – info(at)howlarts.net
http://facebook.com/howlarts
http://twitter.com/howlarts

.

Howlarts_Live (vidéos):
https://www.youtube.com/watch?v=BfvsO8yNDW4&list=PLDEwmlC7TKbwTX94tnEiEuz8Hdo3lAbgA
https://blogocram.wordpress.com/howlarts_live-videos/

 

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s